Темное небо имело несколько цветов и оттенков друг друга, на самом деле в эту ночь оно было слишком «ярким». Один цвет, подобно реке, вливался в другой танцуя друг с другом и создавая новый, более мягкий, оттенок. А серебристая пыль, что оставляют лунные лучи, больше напоминала шелк, переливающийся и красующийся для чужих глаз. Сам город был тих и спокоин, для места, где под покровом ночи была пролита кровь. Уже темная субстанция, когда-то дающая жизнь, следом тянулась в разные стороны от места преступления, подобно паутине. Вдоль одиноких крыш никто не пробегает, опасаясь района, который принадлежит одному территориальному Главе, а тени давно раскинулись по асфальту. Темные глаза медленно обвели все это и устремились на Луну, такую далекую и одинокую...
Рикардо скучал по Испании, ее теплым ночам и яростным битвам, а еще по приключениям. Этот вечер принес ему битву и адреналин, но этого было мало для пепельного кота. Его горячая чужеземная кровь требовала большего, уши хотели услышать родные игривые и дразнящие, словно бросающие вызов, звуки песни; а глаза жаждали увидеть тот азарт, с которым люди танцуют. В этом городе не было ночных праздников или ходячих по улицам музыкантов, не было морского бриза и моря, не было жизни. Придя сюда кот принес в эти каменные джунгли жизнь и дал надежду многим котятам, выброшенным жестокими людьми. Важный вопрос, зачем ему такая морока? Отчасти Рикардо делал это из-за своего прошлого, но большую часть такого благородного жеста занимала преданность, которой отвечали котята, стоило им набраться сил. Пост Главы пепельный занимал так долго, что уже и не помнил, скольку Лун видел. Однажды ему придется либо сместится и наблюдать из тени, либо умереть... Подобные мысли навевали на него сомнение, что банда останется такой же сильной и сплоченной, как при нем. Все же все бандиты приняли его власть безоговорочно.
— Обдумываешь сегодняшнюю стычку?
— Химера, — пророкотал Рикардо, повернув голову к соболиную. — Как долго ты тут сидишь? В прочим, не отвечай. — время не имело значения и сама кошка держала дистанцию, что вызвало его ухмылку. Химера, несмотря на ярость и красную пелену, что застилала ее глаза во время битв делая хрупкую, на вид, бандитку непобедимой, была очень умна. Было ли это уважением или осторожностью, Рикардо все равно был в хорошем настроении и такая мелочь не волновали его. —Да, моя маленькая Смерть, — подобное обращение было своеобразным признанием в привязанности и лаской. — даже у проигравших есть чему поучиться. К моему удивлению у них была прекрасная защита, но они сделали одну ошибку, которая свойственна многим. Они недооценили моих «котят».
«Котята». Так презрительно отзывались о его бандитах, в каждого из которых Рикардо вложил частичку и научил, показав как быть сильным. Таланты, которые скрывались во всех его воинах, они умело направляли в дело или использовали. Даже небольшие коты и кошки всегда приносили пользу в той или иной сфере. Некоторые даже добивались высокого положения. Пепельный всегда удивлялся подобной иронии, ведь все когда-то были котятами. Проводя со своими бойцами время или выделяя кого-то Рикардо давал странные прозвища, как вот сейчас, с Химерой. «Маленькая Смерть» — называя бурую так, кот подразумевал не ее рост или размер, а тот короткий отрезок времени, между жизнь и смертью ее врагов. Всего миг и поверженный кот захлебываться в собственной крови.
— Неужели тебе настолько безразлично собственное состояние? — Глава чуть скривил уголки губ выражая сомнение в смысле этой фразы, а потом его глаза прояснились, кот вспомнил о ранах. — Я должна хотя бы продезинфицировать рану, прежде чем они загноятся.
— Делай, что хочешь. — дал разрешение пепельный. Глава смотрел в ее желтые глаза, в которых горели решимость и тревога. Подобные чувства были приятны черствому сердцу безумца и в то же время вызывали смуту. Такая реакция на незначительные раны, а какая будет, если он умрет? Подобная мысль появилась впервые. Тот кот, кто займет его место, должен вложить много сил и терпения, в течении долгого времени доказывая собственную силу, ведь так легко нового Главу никто не примет. Пепельный вздохнул и вновь посмотрел на Луну. Он желал оставить только одно, в случаи своей смерти, это сильную банду, которая в силах сломить любого врага и преодолеть все, что им противопоставит Судьба.
— Пока ты будешь штопать меня, я, пожалуй, расскажу одну историю. — с усмешкой сказал Рикардо. — Это было очень давно, время слишком скоротечно для нас, и так далеко, что ты и представить не можешь. В этом месте солнце всегда светит ярко, а повсюду, куда ни глянь живые и кричащие краски. Красный, рыжий, желтый, зеленый и многие другие радуют глаз, а воздух приносит твоему носу невесомый запах, в котором сочетается вода и соль. Поразительно, да? Ведь такого, казалось, не может быть. — кот тихо усмехнулся, смеясь над собой. — В твоих глазах зажигается интерес, а сердце стремится увидеть, что скрывает этот запах. Лапы сами несли Путника вдоль каменных дорог и домов, в каждом из которых звучала песня. То была музыка, царящая в горячей крови людей, души и сердца, она заражает и проникает под кожу, а в мыслях уже живет этот задорный ритм... На морде у Путника появилась уверенная улыбка, а глаза загорелись еще ярче. Этот кот долго бродил по улицам, поражаясь жизни, которая была в них, а вечером стал участником праздника. Ночные краски озарили огни, а по улицам ходили люди и открыто играли, танцевали и смеялись. Все это так завлекло Путника, что тот шел следом, по крышам. Ночь и праздник длились до утра, а стоило первым лучам коснуться земли, как Путник увидел разгадку тайны, что вовлекла его во все это...
Рикардо замолчал, так и не раскрыв тайну этого запаха. На его морде была лишь таинственная улыбка, а глаза смотрели вдаль. Глава видел море бушующее и неукротимое, испанец видел все его силу и знал, тайна еще не раскрыта, ведь ее покрывает вода. Рикардо мог догадаться, что в голове Химеры крутятся много вопросов. Ведь он не стал бы рассказывать сказки просто так.
— Ну что там с моими ранами?
Ухмыляясь поинтересовался Глава, прекрасно зная — его жизни ничего не угрожает в данный момент.